Novidades

Indonesia - Bahasa Indonesio Vs Portugues

engenheiro82

Membro Novo
Ora boas, visto que existe algumas pessoas a viajar para a Indonesia, existe algo muito particular que nos une Portugal-Indonesia... A lingua!!!
Por aquilo que ja investiguei e daquilo que aprendi alguns objectos trazidos pelos nossos descobridores tem ate hoje a mesma palavra ou som similar. Existe cerca de 141 palavras em Bahasa Indonesio provenientes do Portugues, em baixo deixo algumas :

Manteiga = Mentega
Queijo = Keju
Boneca = Boneka
Garfo = Garpu
Banco = Banku
Dona (senhora) = Nona
Cartaz = Kertas
Mesa = Meja
Bolo = Bolo
Janela = Jenela
Sapato = Sepatu
Ananas = Nenas
Aqui = Sini
Isto = Itu

e outras mais que existem.......
Palavras faceis que se deve aprender .....
Quanto custa isto = Berapa itu
Eu queria beber = Saya mau minum
Eu queria comer = Saya mau makan
Onde fica = Dimana
Onde vamos = Kemana

tou sempre receptivel em vos ajudar se precisarem de ajuda .....
 
Sim é interessante mas se pensarmos bem Timor é bem perto e até relativamente pouco tempo era uma colónia Portuguesa...
Muitas palavras foram partilhas pela Indonésia fora...


Eu vou optar por levar o meu tablet e se for preciso comunicar com alguém que não fale inglês o google tradutor vai ajudar...
 

Pedro Maia

Membro Conhecido
Até os jornais desportivos de lá são os mesmos de cá ;)

 
Última edição por um moderador:

engenheiro82

Membro Novo
Aqui sao tolos por Futebol e existe duas equipas que ja nao me lembro do nome que sao do tipo Benfica-Porto , que quando se encontram existe sempre mortos devido aos confrontos. Ja tentei ir ver um jogo mas nao me aconselharam.
Bola = Bola :)
 

engenheiro82

Membro Novo
LilianaAmorim/HugoSilva disse:
Sim é interessante mas se pensarmos bem Timor é bem perto e até relativamente pouco tempo era uma colónia Portuguesa...
Muitas palavras foram partilhas pela Indonésia fora...


Eu vou optar por levar o meu tablet e se for preciso comunicar com alguém que não fale inglês o google tradutor vai ajudar...
A questao de Timor nao tem nada relacionado com estas trocas de palavras. O Bahasa Indonesio e a lingua oficial da indonesia mas ele converge de imensas linguas e influencias, por exemplo os nomes das comidas vem do chines e termos tecnicos eles utilizam muito o alemao.... mas so para se ter uma ideia a indonesia tem mais de 350 dialectos.... ;)
O Google e mau para este tipo de uso mais vale tentar mostrar fotos ou o ingles gestual ahahahahahahhaha
 

Pedro Maia

Membro Conhecido
engenheiro82 disse:
A questao de Timor nao tem nada relacionado com estas trocas de palavras.
Alguma coisa tem que ver, uma vez que a influência do português tem origem no facto dos portugueses se terem estabelecido nessa zona há perto de 500 anos.

Mas tem, provavelmente, mais que ver com a ocupação portuguesa de Malaca, porque o bahasa indonesio é um ramo do malaio, é basicamente a mesma língua, com certeza que com algumas diferenças de tradição local.
 

engenheiro82

Membro Novo
os portugueses estiveram em sitios estrategicos da indonesio que se resumem ao norte de jakarta, malaca e flores.

sim o malaico e uma das muitas linguas que influenciam o bahasa indonesio como outras mais, como ja disse em cima na indonesia existem mais de 350 dialectos.
por exemplo nos ultimos dois dias por questoes profissionais estive em surabaya e estive num hotel novo diferente do habitual e foi um bocado dificil expressar-me pois os empregados nao falavam bahasa indonesio mas sim Jananes... ahahahahah

PS: a maior parte das palavras em malaco sao iguais ao bahasa indonesio mas atencao que tem sentidos diferentes ahahaha cuidado!
 
Top